Ее делят на части,контекст вырывают,
На все составные слова разбирают.
Трактуют как выгодно в данный момент
И даже проводят эксперимент.
Пытались топтать, утопить и порвать,
Кострами большими ее запугать,
В порошок расстереть,чтоб исчезла с земли,
И чтоб вспомнить о ней никогда не смогли.
Вот уже больше двух тысячи лет
Бегает ложь за правдой вослед.
Пытается истину грязью облить,
И в Библии строки все исказить.
Эта книга Святая,много зла повидала,
И за правду свою,очень часто страдала.
Но как не пытаются ей навредить
Истину Бога ,немогут убить!
Сам Господь откровения пророкам давал,
Человек чтобы в Библии их записал.
На земле не найти такой книги второй,
Для души человека в ней источник живой.
Слово Святое ничего не боится,
От Бога оно светом правды струится.
Слово истины светит лучами любви,
Спасенье несет и жизнь для души!
Библия все нам с тобой разъясняет,
В ней Господь людям праведно жить завещает.
Так же Бог объявляет наказанья свои,
Кто грехи умножает,жизни нет впереди.
Друг,помолись перед тем ,как читать,
Ты сможешь душой Книгу Жизни понять.
Ты узнаешь о Боге Великом,Живом,
О Иисусе Христе и о Духе Святом!
Ты поймешь, что нужно тебе чтобы жить,
Как веру хранить и как грех обходить.
Библия твердо идет по планете
Долголетье ее-тысячелетия!
Ничего не боится,правду Бога несет!
Кто вникает в нее
Тот и в Вечность войдет!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
О маме - Валентина Велькер Написала после смерти моей мамы, она умерла от рака 8 Марта.Моя мама одна воспитала 4 дочерей,все верующие. Много за нас молилась, когда мы блуждали в грешном мире.
Проповеди : Древо познания добра и зла - Mаргарита Тюнеш \"Блаженны те, которые омыли одежды свои, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
А вне - псы и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду\". (Откр.22:14)
Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, ибо они имеют право войти в град Божий - .в греческом - \"хой пойоунтес тас ентолас\";
Те, которые омыли свои одежды, имеют право войти в град Божий - в греческом - \"хой плунонтес тас столас\"
Эти две фразы очень похожи между собой. В те времена все манускрипты писались без интервала между словами. Потому закралась ошибка.